Le gaullisme est la doctrine politique inspirée de Charles de Gaulle.
戴高是受到戴高政治学说的影响。
Le PNUE a l'intention de s'inspirer de cette expérience pour d'autres régions.
环境署已表明它正设法将这一成功模式照搬到其他区域。
Nous devons nous inspirer de ces initiatives.
必须把立足点放在这方面。
Ceci inspire de la fierté à l'ONU.
他为联合国争得了荣誉。
Nous continuerons de nous inspirer de ses efforts.
应该在他努力的基础上继续更上一层楼。
Les Recommandations de Lund s'inspiraient de ce principe.
隆德建就是在这个基础上订的。
Tous les nouveaux engagements s'inspirent de cette stratégie.
该战略正在指导所有新的参与努力。
Je suis déterminé à m'inspirer de son legs.
决心将他的遗产发扬光大。
Les membres peuvent certainement s'inspirer de ce document.
各位成员当然可以在这个基础上工作。
Je souhaiterais y ajouter quelques observations inspirées de notre expérience nationale.
仅根据国的经验补充几句。
Je voudrais simplement ajouter quelques observations inspirées de notre expérience nationale.
只是想借鉴意大利的本国经验,补充几点看法。
Le projet de disposition type s'inspire de la recommandation 37.
本条示范条文草案反映了立法建37。
Notre perspective s'inspire de notre histoire et de nos expériences.
的观点来自于的历史和经历。
Le projet de disposition type s'inspire de la recommandation 69.
本条示范条文草案反映了立法建69。
Le projet de disposition type s'inspire de la recommandation 39.
本条示范条文草案反映了立法建39。
Nous espérons que le Conseil continuera de s'inspirer de ce précédent.
希望,安理会交继续根据这一先例再接再厉。
Elle s'inspire de la Convention et témoigne des plus hautes qualités morales.
该法律始终从《公约》中获得启发,具有最高的道德标准。
Certaines évolutions récentes quant à la liberté d'expression inspirent de l'inquiétude.
最近在言论自由方面的事态发展让人感到关切。
Ces procédures pourraient être inspirées de celles appliquées pour réviser la comptabilité nationale.
国际例行作法的基础应该是订正国民帐户的例行做法。
Là encore, le Secrétariat s'inspirera de l'expérience des tribunaux créés précédemment.
在这些工作中,秘书处将力求利用从以前的法庭汲取的教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ici, vient d'ouvrir une école de magie inspirée de la saga Harry Potter.
在这里,有一所魔法学校刚刚开业,该魔法学校灵感来自于《哈利·波特》。
[EN CHUCHOTANT] Inspiré de faits réels !
灵感来自真实事实!
C'est une autre technique inspirée de l'agroécologie.
这是生态农业启发另一种技术。
Il faudra que tu puisses inspirer de la confiance.
你得取得人任,这是完全必要。”
Vous y vivrez une expérience unique inspirée de la tradition des thermes des anciennes civilisations.
这里生活,您还会有一场独一无二体验,这份体验源于来自古罗马浴场文明传统。
Je pense que c'est quelqu'un de très inspirant.
我得他是一个很让人受启发人。
Et nous souhaitons que le monde s'inspire de la culture chinoise.
我们确只有一个世界,但这是一个多样文化并存世界。
Il s'inspire de ce héros pour venger la mort de son père.
他受到这英启发,为父亲死报仇。
Contemplez la mosquée nationale Masjid Negara, inspirée de la Grande Mosquée de la Mecque.
参观受麦加大清真寺启发国清真寺。
Je m’approchai de ce brave homme à qui j’inspirais de si graves inquiétudes.
我走到这看守人跟前,他已被我搞得心神不定了。
Violaine, l'artiste qui les crée, aime beaucoup s'inspirer de l'époque Art Déco.
Violaine,就是创造这些图案艺术,非常喜欢从装饰艺术风格时代汲取灵感。
Et en s'inspirant de la forme des oiseaux, il perfectionne ses drôles de machines volantes.
他从鸟类形状中汲取灵感,完善了他有趣飞行器。
Cette série elle s'inspire de l'univers d'Arsen Lupin, qui était un détective et cambrioleur.
这部剧灵感来自Arsen Lupin世界,他是一名侦探和窃贼。
Cette hydrolienne innovante, inspirée de la nature, peut fonctionner 24h sur 24.
这种创新水涡轮机,灵感来自于大自然,可以一天24小时运行。
Elle s'inspire de ses souvenirs d'enfance au Palais Corsini, à Rome.
她从罗马科西尼宫童年记忆中汲取灵感。
Quel peut être l’intérêt de s’inspirer de ce modèle humain ultra-performant ?
使用这种高效人类模型意义何在?
Bolivar, une fois de plus, va s'inspirer de ses lectures.
玻利瓦尔将再次受到他阅读启发。
Oui, un peu comme celui-ci.Violaine, l'artiste qui les crée, aime beaucoup s'inspirer de l'époque Art Déco.
是,有点像这条。Violaine,就是创造这些图案艺术,非常喜欢从装饰艺术风格时代汲取灵感。
A la Renaissance, les artistes s’inspirent de la mythologie. Botticelli peint ici Vénus.
在文艺复兴时期,艺术受神话启发。波提切利在这个作品里画了维纳斯。
En fait, elle s'inspire de la colonne Trajane de Rome que Napoléon avait pensé rapporter à Paris.
事实上,它灵感来自罗马特拉扬圆柱,拿破仑曾想把它带回巴黎。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释